Pesquisar
Pesquisar
Close this search box.

guia de ingresso na universidade

大学進学だいがくしんがくガイダンス

No Japão, atualmente cerca de um em cada dois estudantes que concluem o Ensino Médio,
ingressa na universidade ou faculdade de curta duração. E se juntarmos os que ingressam na
escola técnica, 70% das pessoas dão continuidade aos estudos.
Depois de se formar no Ensino Médio, há realmente mais opções e informações do que
depois de se formar no Ensino Fundamental Ⅱ. Este guia foi feito para transmitir o que
os estudantes do Ensino Médio e os pais/responsáveis precisam saber quando pretendem
prosseguir nos estudos após concluírem o Ensino Médio, com uma variedade de informações
sobre o exame de admissão na universidade.

Escola Japonesa (sistema educacional, forma de ingressar, crianças portadoras de necessidades especiais)

Guia de Ingresso na Universidade

Este guia foi feito para os colegiais com vínculo a algum país estrangeiro e os pais/responsáveis para que quando decidirem dar continuidade aos estudos, tenham acesso às informações necessárias sobre o exame de admissão na universidade.

Como é a universidade? Qual a diferença com faculdade de curta duração?  O que é escola técnica? Como devo proceder na escolha da universidade e departamento? Como devo proceder em relação aos estudos? Quanto será a despesa escolar?……Como provavelmente são muitas dúvidas, tentaremos responder cada uma delas. Veja no índice, a página correspondente ao assunto do seu interesse. 

Esperamos que o material possa ser útil aos que pretendem ingressar na universidade. Desejamos que consigam realizar os seus sonhos.

Japanese school (Educational system・How to enroll in a school・Disabled children)

Guidebook to Go on to University

Japanese schools might have different rules, school lives, and ways of studying compared with schools in your home counties. You might wonder or feel worried due to those differences. This guide clearly explains the Japanese educational system, study contents, school events, etc. for students who will enter Japanese junior high schools for the first time and their parents. If you have any questions, please ask your teacher anything. The schools in Kanagawa Prefecture where you live are trying to create an environment where everyone accepts and respects diversity and supports each other. The schools are also giving guidance and supporting education for children related to foreign countries. We made this guide with the hope that children can enjoy their school lives without worries in Kanagawa Prefecture.

日本的学校(教育体系・入学方式・残疾儿童・学习支援)

大学入学指南

本的学校,在校规,学校生活以及学习方法等方面或许和其他国家的学校有所不同 , 外国籍学生也因此可能会有疑问和不安。 本指南是为那些刚刚进入中学的外国籍学生和他们的家长,用易懂的方式介绍日本的教育体系,学习内容及学校的活动安排。如有任何问题,请随时向学校的老师咨询。 您所生活的神奈川县的学校,接受并认可所有的人种和他们固有的观念,致力于创建彼此互相尊重,理解、协助的生活氛围。因此在学校教育方面,我们将帮助并指导那些有国外血缘关系的学生。 我们诚挚希望学生们可以在这里度过安心快乐的校园生活,怀着此种心意,我们制作了这份指南。

Escuela japonesa (Sistema educativo・Cómo matricularse en una escuela・Niños discapacitados・Apoyo al estudio)

Guía de Ingreso a la Universidad

Las escuelas japonesas pueden tener reglas, vida escolar y formas de estudiar diferentes a las de tus países de origen. Es posible que te preguntes o te sientas preocupado por esas diferencias. Esta guía explica claramente el sistema educativo japonés, los eventos escolares, etc para los estudiantes que entrarán en las escuelas secundarias japonesas por primera vez y sus padres. Si tiene alguna duda, por favor, pregunte a su profesor lo que sea. Las escuelas de la prefectura de Kanagawa donde vive están tratando de crear un ambiente donde todos aceptan y respetan la diversidad y se apoyan mutuamente. Las escuelas también están orientando y apoyando la educación de los niños relacionados con el extranjero. Hemos hecho esta guía con la esperanza de que los niños puedan disfrutar de su vida escolar sin preocupaciones en la prefectura de Kanagawa.

Guidebook sa Pagpasok sa Unibersidad

Sa Japan sa ngayon, 1 sa 2 na nagtapos sa High School ay magpapatuloy sa unibersidad o junior
college. Tangi pa dito, may kabuuang 70% na nagtapos ng High school ay nagpatuloy sa mas
mataas na edukasyon kabilang na rin dito ang kolehiyong bokasyonal.
Pagkalipas ng pagtatapos sa high school, mas maraming opsyon at masagsag na mapagpipiliang
impormasyon kumpara sa mga nagtapos sa Junior High School. Ang aklat na ito ay magsisilbing
gabay sa mga estudyante ng High School at ng kanilang mga magulang para sa alituntunin at iba’t
ibang impormasyon na dapat nilang malaman ayon sa preparasyon para sa entrance exam, kung
layunin ng mga anak na makapasok sa mas mataas na edukasyon pagkatapos ng highschool.

大学進学

約2人に1人、高校卒業後に大学・短大に進学しています。専門学校に進んだ人も合わせると約7割が進学の道を進んでいます。

高校卒業後は、中学卒業後よりも本当に多くの選択肢があり、その情報もあふれています。この本は、高校生のみなさんとその保護者が高校卒業後に進学を目指すときに、これだけは知っておいてほしいこと、受験のためのさまざまな情報を伝えるために作られました。

ガイドブック